Usa el lenguaje adecuado – Diccionario lenguaje científico -humanos, humanos – lenguaje científico

Por mucho que te esfuerces en hacer una brillante exposición, ésta quedará en nada si no usas el lenguaje del que te escucha

A

los problemas de expre­sión -despreocupación, ignorancia, permanente cambio en el lenguaje, etc.- se suman, en el ejercicio de la divulga­ción científica, otros propios del len­guaje científico.

No es que las palabras en sí mismas sean complicadas o poco habituales, si­no, lo que es más importante, que están conceptualmente cargadas, de modo que son de difícil comprensión para los lectores sin formación científica

Meadows y Hancock-Beaulieu (1991)

La diversidad de los lenguajes cientí­ficos y técnicos, y su separación de la lengua cotidiana, ha existido siempre, pero es ahora cuando el problema se plantea con mayor gravedad, hasta el extremo de que ha surgido la duda de si “La inexistencia de una ciencia popular es consecuencia del lenguaje científico” (del Río, 1983)

Basado en hechos reales…

Solemos tener estudiantes de prácticas, y tenía uno echándome una mano montando foto y video, para motivarlo decidí darle un poco de acción y bajé una mañana y le dije: – vamos a hacer unas fotos, que ya están los modelos preparados…

Cuál fue su sorpresa cuando el esperaba esto

Un grupo de modelos, pero en lenguaje científico significa otra cosa
Un grupo de modelos

Y se encontró con esto

Esto también es un modelo, pero no el que esperaba

Consejo: Adapta tu lenguaje científico lo más posible

Bien, nos hemos embarcado en la tarea de preparar una charla divulgativa y queremos que nuestro lenguaje nos permita llegar a toda la audiencia, pero, y con toda la razón del mundo, no queremos perder ni la exactitud ni el rigor en nada de lo que digamos.

Aquí os dejo unas ideas…

En vez de modelos matemáticos, modelos físicos,modelo teóricos, etc… ¿qué tal decir representación matemática, representación teórica o incluso maqueta?

En vez de Diploide: núcleo con dos juegos de cromosomas

Busca una expresión igual de rigurosa y que no exija conocimientos previos por parte del escuchante.

Lo he intentado, pero no puedo, ¿Qué hago?

No siempre la traducción es posible, no te preocupes, que no pasa nada. Los que nos dedicamos a esto ya le hemos previsto ;).

Si hubiera una ley de la buena comunicación esto estaría en los primeros artículos.

DA A TUS OYENTES LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LLEGAR A TUS MISMAS CONCLUSIONES

Es decir, no pasa nada por explicar un concepto antes de usarlo, pero JAMÁS, JAMÁS des por supuesto conocimiento.

Conclusión

Usa un lenguaje adecuado a tu audiencia, inténtalo de un modo honesto, y si no lo consigues no te importe usar una o dos diapositivas en explicarte, el objetivo es llegar y trasladar a tu audiencia el mensaje.

Y la audiencia te lo agradecerá.

Y recuerda que por mucho que te esfuerces en hacer una exposición brillante, se quedará en nada sino usas el lengaje del que te escucha.

Bilbaíno del 71. Observo, escucho y a veces opino. En este blog se habla de comunicación y divulgación. No solo ciencia, aunque sea mi campo. Me encanta la comunicación y no se me da mal.